(Luyện nghe tiếng Anh qua TEDxTalks) với phụ đề English-Việt qua video: “Hãy học ngoại ngữ như thể bạn chơi Games vậy”
“English today is not an art to be mastered.–
–It’s just a tool to use to get result.” – Marianna Pascal
Share với các bạn đang tự học English nhá!
Original video:
Quoted from original source:
” Marianna Pascal helps professionals achieve greater success in life by communicating effectively in English. Marianna began her career as an actor and performed across her native Canada in film television and on stage for 15 years. Today, Marianna improves the way employees relate to their bosses, clients, colleagues and other key stakeholders. Marianna is also the Official Communication Trainer for Miss Malaysia World.
An award-wining speaker, Marianna is known for her humorous speech on Youtube titled “Local English or Standard English” which has been seen by over a million people worldwide. Marianna is also the author of the best-selling book series English Fast & Easy. The most recent was #2 on Borders’ Best-Selling List for non-fiction.
This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at ”
**FAIR-USE COPYRIGHT DISCLAIMER**
* Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for “fair use” for purposes such as criticism, commenting, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
1)This video has no negative impact on the original works
2)This video is for teaching purposes.
3)It is not transformative in nature.
WiserEveryday does not own the rights to these video clips. They have, in accordance with fair use, been repurposed with the intent of educating and inspiring others.
However, if any content owners would like their images removed, please contact us by email at hientrong1997@gmail.com
Bài nói của chị rất hay, nghe rõ và cách thức làm cho người khác biết việc nói Tiếng Anh ko phụ thuộc vào trình độ của họ… điều này tôi sẽ phải suy nghĩ lại. Cảm ơn chị, và admin đã dịch để giúp ích cho cộng đồng mạng nhé. Thank you very much.
Cảm ơn ad video rất hay. mình có chơi 1 số game nước ngoài khi muốn hỏi gì đó trong game với vốn từ khá là hạn chế thì mình vẫn nhắn hỏi và các người bạn nước ngoài ấy nhắc lại theo từ ngữ đúng cách mà mình cần tìm và nó tạo ra kinh nghiệm cho mình khá thú vị
😊
cheese integrator là gì vậy ạ=))
T đã giác ngộ=))
Thank you so much
I think i have more confidence with my English now
đọc một vài cmt thì mình thấy khá là nhiều người nói tới việc phán xét trong việc giao tiếp hoặc lỗi chính tả, theo mình thì
1. Việc phán xét về giao tiếp là do khi những người phán xét học tiếng anh, họ quá giỏi việc áp dụng "công thức" nên khi họ đã quá quen rồi, như bạn làm một bài toán chỉ sài duy nhất một công thức hàng trăm hàng ngàn lần, bạn đã quá quen thuộc với công thức đó, khi gặp dạng bài tương tự, nhìn phát là bạn đã ráp xong công thức và có kết quả, tới khi bạn thấy một người gặp dạng bài tương tự (người này mới học), mà lại dùng sai công thức, từ lúc nhìn thấy thì trong chính bạn đã có suy nghĩ phán xét người đó rằng có cái công thức mà cũng sai được (tuy trước giờ chưa từng phán đi chăng nữa thì không đảm bảo rằng sau này bạn không phán xét), trong trường hợp đó gặp đúng người muốn sửa thì họ sẽ dùng cách thể hiện thái độ như nào đó để chỉ bạn sửa sai mà không gây khó chịu, nhưng có một số trường hợp lại không được vậy, họ thấy bạn sai tuy cũng muốn sửa nhưng họ sẽ chọn phán xét trước rồi chờ cho bạn hỏi mới sửa cho bạn (hoặc chỉ ra luôn). Chung quy lại vẫn vì họ đã có thói quen dùng nó thường xuyên nên khi gặp người sai thì dễ phán xét bạn hơn.
2. Phán xét lỗi chính tả trong trường học là không thể tránh khỏi được, thầy cô hoặc bạn bè giỏi hơn bạn (bạn bè thì tuỳ trường hợp) phán xét lỗi sai đó vì nếu để lâu nó có thể dẫn đến hậu quả khó lường, như việc viết từ "enviroment" khi bạn đọc trong đầu và viết ra thường nó sẽ khác nhau ở những người level thấp đọc trong đầu (hoặc đọc to) "ìn – vi – rô – mần" (tựa tựa vậy hoặc có kiểu khác), thì bạn sẽ không biết rằng mình viết thiếu chữ "n" đâu (bạn có để ý "environment" mình viết thiếu "n" không?), vì bạn đọc trong đầu có "n" đâu nên mắc gì phải ghi "n" vào, nếu bạn học thuộc làu làu từ đó rồi, nhưng đến một lúc nào đó trình độ đọc của bạn vẫn không tăng lên và bạn không phát hiện mình sai chính tả, thì lỗi sai nó cứ lặp đi lặp lại liên tục, tới lúc bạn làm một dự án có chứa từ đó trong báo cáo, khi mà đối tác phát hiện ra lỗi sai của bạn trong, ví dụ như đó là từ quan trọng và được nhắc lại nhiều nhất trong bài báo cáo đi, thì bạn gặp đối tác khó tính đi họ sẽ ngay lập từ chối ngay, những người dễ tính hơn có một xíu xíu thôi, họ đọc xong vẫn sẽ chấp nhận lỗi sai của bạn, nhưng họ lại nhắc nhở bạn trước toàn thể những người có mặt là từ đó sai chính tả kìa với vẻ mặt bình thản, thì ai là người nhục, bạn nhục chứ ai, sai 1, 2 lần thì có thể bảo là do đánh máy bị vậy, nhưng sẽ bị nói đến việc không chú trọng báo cáo này, nên chỉ viết một lần và không đọc lại, còn nếu bạn gặp những người thật sự dễ tính đi (mong bạn gặp dài dài những người này trong tất cả các bài báo cáo của bạn), họ sẽ bỏ qua cho lỗi sai này và tới nhắc nhở riêng bạn về lỗi sai này. Các bạn nên biết nói và viết là hai lĩnh vực khác nhau, văn nói thì có thể nói cho người nghe hiểu ý là được, nhưng đối với văn viết, việc sai chính tả cũng thể hiện sự kém cỏi của bạn trong ngôn ngữ thứ hai, và khi bạn viết sai chính tả cho dù có ngầm hiểu từ đó của bạn là gì đi nữa, thì trong mắt người khác bạn đã ăn một điểm trừ to lớn. Vì vậy, ở trường (kể cả ngoài đời cũng vậy) khi được thầy cô giáo hoặc những người giỏi hơn mình chỉ về lỗi chính tả trong bài viết, bạn hãy ngoan ngoãn mà nhận lấy rồi rút kinh nghiệm để sửa lỗi sai của mình chứ đừng có mà cứ cố chấp bảo người này khó người kia khó, cho dù họ có ý giúp bạn hay không thì khi bạn viết một bài văn bằng ngôn ngữ thứ hai rõ ràng không bị sai lỗi chính tả thì người đọc sẽ đánh giá cao bạn hơn khi bạn mắc một lỗi chính tả quá nhiều lần.
Trên đây là quan điểm của mình, nếu mọi người thấy ổn thì thôi, còn thấy không đúng chỗ nào mình cũng không phản bác, vì đây là quan điểm cá nhân mình nhận thấy, nhưng nếu bạn thấy mình không đúng thì mình cũng sẽ nghe và tiếp thu có chọn lọc quan điểm của mọi người.
Hay quá, cảm ơn cô
Tuyệt vời! Cảm ơn Cô và bạn admin ngàn lần.
12:47 đoạn này đúng quá đúng, t có thể đọc hiểu mọi y/c mà khách hàng gửi bằng văn bản, nhưng cũng y/c đó nếu gửi bằng giọng nói thì t phải dùng công cụ chuyển voice thành text thì mới hiểu được. Kỹ năng nghe của t giờ dừng ở mức trường lớp, tức là phải có câu hỏi bằng chữ rồi nghe để viết câu trả lời, không có câu hỏi là mất phương hướng chẳng hiểu mô tê gì.
1:53
1:43
4:30
tạo danh sách phát xem lun 1 lần lun cho đã ad ơi
Đây là tiếng anh anh hay anh mỹ vậy các anh chị ạ?
That is lesson bilingual ! Thank you so much! Nguyen Phuc Vinh Loi, Danang city, Central Vietnam
bài luyện này tốt quá <3
đúng vậy, người VN mình phán xét quá nhiều khiến cho đồng bào sợ sệt không giám thực hành, sợ sai sợ bị phán xét sợ bị xa lánh, kì thị côi thường…. không thực hành thì học xong chỉ là lý thuyết suông không có chổ áp dụng thì không thể tiến bộ được. người ta toàn chăm chăm vào lỗi sai không ai khuyến khích người khác đã dũng cảm đứng ra thực hành giao tiếp giám đứng ra nói đứng ra vận dụng kiến thức đã học dù còn thiếu sót cả. còn nhớ lúc trước có bé kia người VN cover bài dacin có ít lỗi sai mà gạch đá con bé tan nát không thương tiếc.
Thank you, Wiser Everyday for giving this video, wơnderful, great !!! Bilingual English and Vietnamese ! Danang city, Central Vietnam 19 June 23 Mr. Loi
Thanks uu
Ra thêm video như v đi ạ, hay quá
Cho mình hỏi mình muốn nghe và nói tiếng Anh tốt thì mình nghe rồi nhìn chữ tiếng Anh hay tiếng việt sẽ nhanh giỏi tiếng Anh hơn
this video is very important for me to learn English
Cảm ơn những lời nói mà cô đã truyền đạt. Để đây và action,để cải thiện,cảm ơn ad
theo mình, một học sinh lớp 9, thì cách học Tiếng Anh cực kì hiệu quả đó là chơi game. Minh biết nó giống như 1 là thg nghiện game nhưng thực tế mình đã cực kì giỏi Tiếng Anh nhờ vào việc chơi game. Tuy nhiên cách này đòi hỏi bạn phải có khả năng kiếm soát cao nếu không thì bạn sẽ chỉ chơi game hơn là học Tiếng Anh, do đó nếu có thể thì bạn có thể áp dụng cách này nhưng tỉ lệ thành công khá thấp nhưng bù lại thì vốn Tiếng Anh của bạn sẽ cực kì tốt. Mình đã thử giao tiếp với 1 ng bạn trong game và bạn ấy tưởng mình là người bản địa cho đến khi mình nói cho bạn mình là người Việt.
😅😅😅
Ôi Trời ơi, bài nói này hay tuyệt. cách diễn đạt của Cô này quá tuyệt vời. mình nghe mà ko có 1 giây nào xao lãng luôn. rất lôi cuốn. Nó tạo động lực cực kì mạnh cho người có vốn Tiếng Anh dỡ tệ như mình á. Chân thành cảm ơn cô ấy và admin ạ
hi
thank you admin 😍😍😍😍
Cô ấy ns dễ hiểu ghê. Mình ko cần nhìn sub cũng hiểu hết luôn 😂
So hilarious but it's true, I'm working with Indian colleages, the conversation between Korean and Japanese guys are so familiar :))
nice !!! thank you very much
cảm ơn admin rất nhiều ạ
lousy phải là tồi tệ chứ ạ
Ôi. Đang truyền động lực cũng như phương pháp học tiếng Anh đến cộng đồng mà cô nói very fast thế nào là thua rồi.
một video rất ý nghĩa cảm ơn chủ kênh vì đã dịch một chương trình hay như vậy
"EPA for heart and DPA for brain" 😀
Có cách nào tắt chữ ko ? 😅
very good. i heared many time but i dont fell bore. Her voice and content very well. i wish adin will have video same as.
wut abt playin video games as learning english ?
quá hay
tuyệt
Kênh edit rất chi tiết ạ, những câu hay cụm từ mới thì đều bôi khác màu, dễ học lắm
Cảm ơn
thank you
Mình nghe thấy hay và ko bị bùn ngủ mong bạn ra nhìu video kiểu này.
💯
nghe mãi k chán cái video này. 😄😄