[Tin tức] PART 2 – hướng dẫn cơ bản và nâng cao trong SUBTITLE EDIT (THAO TÁC VỚI VIDEO- TIMING – CPS – CPL)



0:00 giới thiệu
0:16 intro (つ≧▽≦)つ
2:59 có thể chỉnh lại phím tắt nếu muốn :))
3:57 I. CHẠY VIDEO
9:49 TIMING CƠ BẢN
15:28 TIMING NÂNG CAO
29:36 TIMING BẰNG WAVEFORM (SÓNG ÂM)
33:33 CPS (SỐ KÝ TỰ TRONG 1 GIÂY)
33:55 GAP
37:13 TÌM NHANH VÀ ĐÁNH DẤU CÁC DÒNG LỖI CPS
44:15 CPL
49:28 END (つ≧▽≦)つ
#MMT_GOUENJI_TECH
#MMT_GOUENJI-TECH
#subtitle_edit
#aegisub
#timing
#CPS
#CPL

2 bình luận về “[Tin tức] PART 2 – hướng dẫn cơ bản và nâng cao trong SUBTITLE EDIT (THAO TÁC VỚI VIDEO- TIMING – CPS – CPL)”

  1. anh ơi em làm file srttrong cái subtitle được rồi, nhưng em không biết chỉnh sửa thay tên một cụm từ ngữ ( trong văn bản có bao nhiêu từ vd : " tôi " thành " mình" nó tự thay thế cho mình hết ) mà mò mãi k ra a có biết chỉnh trong subtitle ở phần nào k ạ

    Trả lời

Viết một bình luận

bahis10bets.com betvole1.com casinomaxi-giris.com interbahis-giris1.com klasbahis1.com mobilbahisguncelgiris1.com piabetgiris1.com tipobettgiris.com tumbetgiris1.com betboro 1xbet giriş
bahis10bets.com betvole1.com casinomaxi-giris.com interbahis-giris1.com klasbahis1.com mobilbahisguncelgiris1.com piabetgiris1.com tipobettgiris.com tumbetgiris1.com betboro 1xbet giriş
antalya bayan escort
antalya bayan escort
antalya bayan escort