Theo dõi The VergeDịch thuật luôn là một trong những mục tiêu quan trọng nhất của Facebook để giúp xóa bỏ rào cản ngôn ngữ giữa mọi người. Mặc dù nó hiện chỉ tồn tại dưới dạng nghiên cứu, các kỹ sư của Facebook là Michael Auli và David Granger cho biết nó sẽ sớm trở thành một sản phẩm thực sự.
Mặc dù trước đây Facebook đã sử dụng AI (trí tuệ nhân tạo) để tự động dịch các cập nhật trạng thái sang các ngôn ngữ khác, nhưng quá trình chuyển đổi từ phòng thí nghiệm sang ứng dụng luôn cần nhiều nghiên cứu hơn. Vì theo Granger, có sự khác biệt giữa dữ liệu hàn lâm và ngôn ngữ trong môi trường thực tế. Trong môi trường truyền thông xã hội, các cuộc hội thoại sử dụng nhiều tiếng lóng, vì vậy Facebook đang xây dựng bảng chú giải thuật ngữ tiếng lóng để giúp quá trình dịch dễ dàng hơn.
Các kỹ sư của Facebook nói rằng mặc dù các công cụ dịch thuật hiện tại dựa trên các mạng thần kinh tái phát (RNN), nhưng cách tiếp cận của công ty lại hướng đến các mạng thần kinh (CNN). .
\N
Với RNN, nó sẽ tiến hành phân tích nội dung tuần tự, làm việc từ trái sang phải thông qua một câu để dịch từng từ một. Còn với CNN, việc phân tích sẽ dựa trên dữ liệu xung quanh câu nói, có nghĩa là hệ thống dịch sẽ giải quyết vấn đề một cách toàn diện hơn.
Giải thích lý do tại sao phương pháp tiếp cận CNN không được sử dụng rộng rãi, Grangier cho biết cộng đồng AI đã nỗ lực rất nhiều trong việc sử dụng RNN để dịch thuật, điều này giúp nội dung dịch được cải thiện dần theo thời gian. thời gian, vì vậy họ không muốn đầu tư thêm thời gian vào CNN.